petek, 25. maj 2012

NAJ ŽIVI ALBANIJA IN KOSOVO!




Bratje in Sestre! Čestitam!
Jaz se kar ne morem vstavit poslušat te pesmi. Na ripitu že dva dni.
Tam pri minuti in pol se počutim, kot da sem se priključil na 220, zraven pa še dobil napad brvincou in kur hkrati.
Kakšen glas!
Če pa bo v finalu še "kšn buot več" odprla oči, res ne vem kdo jo lahko premaga.

Rona Nishliu, pevka rojena v Titovi Mitrovici, nastopa na letošnji Euroviziji za Alabanijo, saj so ji nastopati za Kosovo prepovedali. Še dobro, da so jo za "svojo" vzeli albanci.
Boljše bi bilo, da bi jo mi. Če sprejmemo slaščičarje ter zelenjavarje in sadjarje bi lahko še eno pevko.
Pa še peti v albanščini bi ji pustili.
Mater, to bi bili napredni!


To bi poslušal še Stari in hitro opustil stare spore in zamere.
Opustiti ali odpustiti, to je sedaj vprašanje:
ker jaz Vam privoščim............. ZMAGO!

12 X 12!










SUUS
Avtor pesmi: Florent Boshnjaku
Avtorica teksta: Rona Nishliu




Në këtë botë, dashuria s’jeton më
Koha më për ne ska kohë, jo
Jooo, ooh ohh ohh
Joooo ohhhhh ohhhh

Koha për ne ska kohë
Atëron aeroplani im
Në … drita.. shpirtit tende
Me beryla ngjiten sot

Ata që dje s’jetonin dot
Për këtë ….. ska rëndësi
……. u përbin
Nesërmet nuk sjellin gjë
Vec shpres pas shpres dhe marrëzi

Më ler ni të qaj
Qaj
Qaj
Se këtë gjë mas te miri di ta bëj tani
Se këtë gjë mas të miri di të bëj tani

Më ler ni të qaj
Qaj
Qaj
Se këtë gjë mas te miri di ta bëj tani
Se këtë gjë mas të miri di të bëj tani

Më ler ni të qaj
Qaj
Qaj
Se këtë gjë mas te miri di ta bëj tani
Se këtë gjë mas të miri di të bëj tani







Suus


V tem svetu brez ljubezni kjer
niti čas nima več časa za nas, ne
neee, ooh ohh ohh
neee ohhhhh ohhhh
niti čas nima več časa za nas.


Moj zmaj pristaja,
na stezah tvoje duše, brez luči.
Prerivamo se..... da bi danes vstali
tisti, ki še včeraj nismo mogli živeti.


Kar bilo je včeraj tega več ni,
izginilo je..... v besu morja.
In jutri...... tudi ne prinaša ničesar,
le upanje brezupa in norost.....



Pusti naj jočem... jočem... jočem
ker to je največ kar lahko ti dam.







prevod: m.m.






Hvala Rona.
V soboto navijam zate.





Ni komentarjev:

Objavite komentar